Je veux être celle qui peut changer les coeurs L'habitude et la haine qui mettraient mon honneur. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là. Quand le choc me laisse prisonnière d'un courant J'irai fendre la Terre et renaître dedans. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Je veux être celle qui défie la pesanteur. J'aurai la force éternelle pour combattre les erreurs. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là. Le temps me rappelle qu'il m'a laissé le choix Entre l'amour et la peine, là où sera ma loi. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Et quand je deviendrai celle, celle qui tiendra debout Je donnerai ma vie entière, alors je donnerai tout. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface--->Cada día se lenvanta, cada día se borra on vit avec nos rêves, tout nous dépasse--->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa je ferais de mes larmes mon seul combat--->haría de mis lágrimas mi único combate s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça.-->si no me queda, si no me queda más que esto.
S'il ne me restait qu'une année ou quelques jours--->Si no me queda más que un año o algunos días j'vivrais le truc on me disant que c'est l'même tour--->viviría el truco diciendo que era el mismo paseo s'il ne me restait qu'une dernière volonté--->si no me queda más que una última voluntad j'prendrais une feuille afin d'vous raconter--->cogería una hoja con el fin de contarles s'il ne me restait qu'un repère ça serait la famille--->si no me queda más que una referencia esta sería la familia s'il ne me restait qu'une chance ça serait la faillite--->si no me queda más que una posibilidad sería la quiebra s'il ne me restait qu'un souvenir ça serait l'enfance--->si no me queda más que un recuerdo sería la niñez malgré l'absence de cadeaux d'Noël en fin décembre--->a pesar de la ausencia de regalos de Navidad a finales de diciembre s'il ne me restait que mes yeux pour pleurer--->si sólo me quedan mis ojos para llorar j'avancerais la tête haute le cœur et les dents serrées-->acercaría la cabeza hasta el corazón y apretaría los dientes s'il ne me restait qu'une phrase à prononcer--->si no me queda más que una frase para decir je la crierais le point en l'air et les sourcils fronces-->la gritaría al aire y frunciría el ceño s'il ne me restait qu'un album pour convaincre--->si sólo me que queda un álbum para convencer sûr de moi je prendrais le pari à dix contre un-->seguro de mi haría una apuesta de diez contra uno parce qu'il me reste de la force, j'suis encore là--->porque me queda todavía fuerza, todavía estoy aquí s'il ne me restait qu'un mot à dire ce serait “inch'allah”-->si no me queda más que una palabra sería “si dios quiere”.
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface-->Cada día se lenvanta, cada día se borra on vit avec nos rêves, tout nous dépasse--->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa je ferais de mes larmes mon seul combat--->haría de mis lágrimas mi único combate s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça--->si no me queda, si no me queda más que esto.
S'il ne me restait que des rêves j'vivrais en plein cauchemar-->Si no me quedan más que sueños viviría en total pesadilla s'il ne me restait qu'un euro j'finirais taulard--->si no me queda más que un euro acabaría prisionero s'il ne me restait que l'amour j'serais mal à l'aise--->si no me queda amor estaría incómodo car j'ai du mal à l'exprimer dans l'art et la manière--->porque me resulta difícil saber arreglarmelas s'il ne me restait qu'une page sur mon cahier--->si no me queda más que una página de mi cuaderno j'irais tout droit vers l'essentiel sans pouvoir détailler--->iría directamente a lo esencial sin entrar en detalles s'il ne me restait qu'un but pour la victoire--->si no me queda más que un fin para la victoria ca serait dans l'temps additionnel, un shoot en pleine lucarne--->esto sería más tiempo, un tiroteo directamente a la ventana s'il ne me restait qu'un choix, qu'une rime, une voix une lime--->si no me queda más que una opción je me fierais à mon instinct de survie--->me fiaría de mi instinto de supervivencia il ne me reste qu'un round j'ai l'œil du tigre--->si no me queda mas que un asalto hecho la vista al tigre j'espère que c'est pas l'dernier chapitre avant la fin du livre--->espero que no sea el último capítulo antes del final del libro et s'il me restait plus qu'un pote ce serait mon rap---->y si sólo me queda un amigote este sería mi rapero c'est le seul à m'comprendre et à me remonter l'moral--->es el único que me comprende y me levanta la moral s'il me restait plus qu'un morceau ça serait c'lui là.-->si me queda más de un pedazo estaría con el allí la parenthèse se ferme il ne manque plus qu'le point final.-->el paréntesis se cierra, sólo falta el punto final
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface ; Cada día se lenvanta, cada día se borra on vit avec nos rêves, tout nous dépasse ; vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa je ferais de mes larmes mon seul combat ; haría de mis lágrimas mi único combate s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça ; si no me queda, si no me queda mas que esto
S'il me restait plus qu'à tourner la page---->Sólo me queda pasar página fermer les yeux sur ce que je cache--->cerrar los ojos sobre lo que escondo s'il ne me restait plus qu'à vivre sur des "peut-être"--->si no me queda más que vivir sobre los “quizás” je donnerais tout avant que tout ne s'arrête--->me gustaría dar todo antes de que se detenga à jamais, à jamais.----------------->para siempre, para siempre.
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface--->Cada día amanece, cada día se borra on vit avec nos rêves, tout nous dépasse---->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa je ferais de mes larmes mon seul combat----->haría de mis lágrimas mi único combate s'il ne me restait, s'il ne me restait.----->si no me queda, si no me queda.
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface--->Cada día se lenvanta, cada día se borra on vit avec nos rêves, tout nous dépasse---->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa je ferais de mes larmes mon seul combat----->haría de mis lágrimas mi único combate s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça.--->si no me queda, si no me queda mas que esto.
Parce qu'il nous reste un peu d'espoir---->Porque nos queda un poco de esperanza personne nous empêchera d'y croire------->nadie nos impedirá creer en eso.
Je ferais de mes larmes mon seul combat---->Haría de mis lágrimas mi único combate s'il ne me restait, s'il ne me restait.---->si no me queda, si no me queda plus que ça .-------------------------->más que esto.
Eté mil huit cent soixante-huit, quelque part dans l'Grand Ouest Il a sauté sur son cheval pour disparaître en un geste La porte du saloon claque encore ; dehors, le vent fouette la poussière Lui, il galope vers son sort sans jamais r'garder derrière Est-ce qu'il cherche ou est-ce qu'il fuit ? Est-il sûr ou incertain ? Est-ce qu'il tente de rattraper ou d'échapper à son destin ? A quoi ressemble son avenir ? Une évidence ou un mystère ? Il se fabrique un empire, il est fait d'ombre ou de lumière
[Calogero] De l'ombre ou de la lumière Lequel des deux nous éclaire ? Je marche vers le soleil Dans les couleurs de l'hiver De l'ombre ou de la lumière Depuis le temps que j'espère Retrouver dans un sourire Toutes les lois de l'univers
[Grand Corps Malade] C'est l'hiver en deux mille huit, quelque part à Paris J'ai démarré la voiture pour échapper à ce temps pourri La porte du café tremble encore ; dehors, la pluie fouette le bitume A chacun sa ruée vers l'or, j'accélère à travers la brume Puisque mon temps est limité, mes choix doivent être à la hauteur C'est une course contre la montre ou une course contre la peur C'est toujours la même chevauchée, on vise la lueur droit devant Même si cette quête est insensée, je cours pour me sentir vivant
[Calogero] De l'ombre ou de la lumière, Lequel des deux nous éclaire ? On marche vers le soleil Dans les couleurs de l'hiver De l'ombre ou de la lumière Depuis le temps que j'espère Retrouver dans un sourire Toutes les lois de l'univers
[Grand Corps Malade] On court à travers les siècles, mais c'est toujours la même chevauchée [Calogero] As-tu peur que la route s'achève ? [Grand Corps Malade] Mais cette course est insensée [Calogero] As-tu mis un nom sur toutes les lèvres... les lèvres ?
De l'ombre ou de la lumière Des astres qui nous éclairent On marche vers le soleil Dans les couleurs de l'hiver De l'ombre ou de la lumière Depuis le temps qu'on espère Retrouver dans un sourire Toutes les lois de l'univers
Retrouver dans un sourire Toutes les lois de l'univers
1. Sonia joue au tennis. JEUDI 2. Marie danse. LUNDI 3. Myriam lit. MERCREDI 4. Lili peint. VENDREDI 5. Bridg nage. SAMEDI 6. Chantal chante. MARDI 7. La famille va au zoo. DIMANCHE